Декабрь 2007, 02 @ 06:35 В интернете По телеку
Дают ссылки на чтение по английски, приводят цитаты на английском, а вот пишут кривенько. "Join the Family" я прочёл как "подключи семью" (читать как "для этих тёрок подключи всю Семью, Марио").Или это не они пишут кривенько, а я думаю тупенько?
P.S. Кстати, про Украину. Когда по какому-нибудь телеканалу идёт рептортаж из, то постоянно переводят звук. Накладывают перевод на оригинальную речь и складывается впечатление, что переводят на русский с русского.
upd всё-таки это я думаю тупенько, а не они пишут кривенько.